Til daglig er han frontfigur i det walisiske band Super Furry Animals, men Gruff Rhys er nu aktuel med en plade i eget navn. Undertoner har mødt manden, der fortæller om finurlighederne ved det knap så mundrette walisiske sprog samt om at stå på egne ben med en noget anderledes sangskrivning. (07.02.05)
![]() |
Han sidder i hjørnet på caféen og venter. Han har stort, krøllet hår og varme øjne og er helt oprigtigt sympatisk. Når han bliver stillet et spørgsmål, tager han sig god tid til at svare – som om han virkelig tænker over sine svar, inden han leverer dem på et engelsk, som er stærkt påvirket af, at han egentlig er vokset op med walisisk som sit førstesprog.
Gruff Rhys er forsanger i det walisiske band Super Furry Animals, som har udgivet en lang række albums på engelsk, men også et enkelt album med den mundrette titel mwng – et album som er det bedst sælgende walisisk-sprogede album nogensinde. Rhys’ soloalbum er netop udkommet, og titlen Yr Atal Genhedlaet afslører, at Gruff Rhys igen har taget det walisiske sprog i munden.
Et tilfældigt album
“Albummet var egentlig slet ikke planlagt,” fortæller Gruff Rhys.
Han har en kammerat, som lever på en gård med masser af dyr og hjemmelavet vin. Ham plejer han at besøge for at stresse af og lege lidt med forskellige musikstykker, han har haft i hovedet. I sommeren 2003 besøgte han ham igen, og i løbet af få dage havde han indspillet et par numre.
“Numrene lød rå, men ret færdige, og ikke som halve demoer jeg ville tage med til bandet,” fortæller Gruff Rhys. Og da han så fik købt sig et billigt keyboard og et trommesæt til at lege videre med, gik det stærkt. I løbet af kort tid havde han indspillet fem numre.
“Jeg tænkte: Fem numre”¦ det er jo halvdelen af et album, så hvorfor ikke lave fem mere?”
Det blev dog ikke lige med det samme, men et par måneder senere fik han indspillet resten af de numre, han bare skulle have ud af systemet.
Selv om sangene kom som skidt fra en spædekalv, er der faktisk nogle af numrene på albummet, som har været længe undervejs.
“Tja, nogle sange kommer bare med det samme, mens andre… for eksempel nummeret Gwn Mi Wn skrev jeg teksten til for 12 år siden, men jeg kunne ikke finde ud af, hvordan jeg skulle optage den. Men i min vens hus eksperimenterede jeg med at optage den, og det var faktisk det første nummer fra albummet, jeg optog,” fortæller Gruff Rhys. Gwn Mi Wn er et enkelt skrabet nummer, kun med trommer og vokal, og Gruff Rhys griner, mens han fortæller, at han egentlig hellere vil være trommeslager i et rockband end forsanger.
“Alene har jeg kun mine egne evner”
Netop enkeltheden præger Gruff Rhys’ debutalbum, og det har helt klart været et bevidst valg fra hans side.
![]() |
“I Super Furry Animals eksperimenterer vi med lyden på hvert eneste album, og vores filosofi er at skubbe grænserne hele tiden. Men det er noget, som kun fungerer i bandet; når vi er sammen alle fem. På mit album er det mere simpelt, det er bare mig, som leger og prøver mig frem.”
Gruff Rhys mener dog, at nogle af numrene sagtens kunne have været på et kommende Super Furry Animals album.
“I løbet af indspilningerne mistede jeg nok lidt den simpelhed, som numrene havde i starten – jeg begyndte at ringe til mine venner og bede dem om at komme og spille trompet eller banjo. Men numrene ville nok alligevel have lydt anderledes, hvis jeg havde taget dem med til bandet,” siger han og henviser blandt andet til nummeret Ambell Waith, som netop har et mere komplekst lydbillede end mange andre numre på albummet.
Det er første gang, Gruff Rhys har arbejdet alene om at skrive numre. Normalt bidrager alle medlemmerne i Super Furry Animals med demoer og små melodistykker, som de i fællesskab sætter sammen og påvirker.
Selv om det ikke er så nemt at sammenligne, fortrækker han alligevel at arbejde kollektivt frem for alene.
“Det er en oplevelse, man deler med andre, og det er en meget usædvanlig følelse at kunne spille sammen med mennesker, som man har spillet sammen med i over 10 år. Og det er også en hel del sjovere at være på turné, når man er sammen.”
Gruff Rhys fortæller, at de i bandet har udviklet en slags telepatiske evner, så de kender hinandens små tegn og handlinger – men de er alligevel så uforudsigelige, at det aldrig bliver forudsigeligt eller kedeligt.
“Samarbejdet kan skabe meget mere, end jeg selv kan, for jeg er begrænset af mine egne evner – så mit album er også en måde for mig at udleve min trommefantasi på.”
Walisisk er sjovere
Før Super Furry Animals spillede Gruff Rhys i bandet Ffa Coffi Pawb, som på engelsk betyder ’everybody’s coffee beans’, men som udtales som ’fuck off everybody’. Bandet turnerede i syv år med kun få koncerter uden for Wales.
I Ffa Coffi Pawb sang Gruff på walisisk, og fordi bandet i midt-80’erne var så stor en del af den walisiske postpunk-scene, var det ikke specielt politisk korrekt at synge på engelsk. Ffa Coffi Pawb var desuden en del af den generation af bands, som opstod sammen med de walisisk-sprogede medier, så der var stor efterspørgsel efter walisisk-sproget musik. Derfor behøvede Ffa Coffi Pawb ikke at synge på engelsk. Men på et tidspunkt skiftede scenen, og efter syv års turné skiftede bandet til engelsk.
Gruff Rhys er vokset op med walisisk som førstesprog, men det er lige naturligt for ham både at skrive på walisisk og på engelsk. Han har dog en svaghed for det engelske sprog.
“Det er massemediernes skyld med presset fra den anglo-amerikanske scene,” griner han, “og derfor falder de engelske rock-klichéer da også meget nemt for mig.”
Men han indrømmer dog, at han har et mere komplekst sprog, og at han kan være meget sjovere, når han skriver tekster på walisisk.
Gruff Rhys skal presses lidt, inden han indrømmer, at han generelt skriver ret fjollede tekster. Også de mere alvorlige har han svært ved at lade være udelukkende alvorlige. Pwdiw Wy 1 og Pwdiw Wy 2 handler om henholdsvis starten og slutningen på et forhold til en kvinde med navnet Egg Pudding. Han fortæller, at det er et meget seriøst nummer trods den åbenlyse humor i valget af kvindenavn.
Men til trods for eller netop på grund af den ekstreme situation i anden del af sangen, hvor begge parter er ved at dø af en sygdom, er sangen også morsom i alt sit mørke.
“Hvis dette havde været en Super Furry Animals-plade, havde jeg nok ændret teksterne til noget mere seriøst,” fortæller Gruff Rhys, mens han undrende filosoferer over, om The Beatles’ Yesterday i virkeligheden ikke hed Fish’n’ Chips.
For de fleste, der hører Yr Atal Genhedlaeth, er teksterne helt uforståelige. Walisisk indeholder ikke et eneste ord, som lyder bekendt. Men om teksterne skal oversættes, tvivler Gruff Rhys på. Han mener, at når tekster bliver oversat, forsvinder mange af ordspillene og finesserne. På sit website har han dog lagt små forklaringer ud, men generelt er det bare en guide til numrene.
“Jeg håber, at sangene kan fungere ud fra deres energi og melodi. Med numre som Pwdiw Wy 1 og Pwdiw Wy 2 kan det måske fornemmes, at den første er en pop-eksplosion, hvor lytteren kan føle forelskelsen, mens den anden er en sørgelig sang, hvor vi begge er døende,” siger han og slutter: “Folk vil forhåbentlig kunne føle disse følelser uden at forstå teksten. Det håber jeg.”
Læs også Undertoners anmeldelse:
Gruff Rhys: Yr Atal Genhedlaeth